In our ongoing quest for popularity, we’ve added yet another naming option to Tales of Innocence. Do you love Japanese but can’t read a word of it? Don’t worry, you’re not alone! We’re here for you! This newest option, Nihongo, will set you up with a fully romanized game to enjoy.
Forget about localized terms and terrible changes to character names, this option will bring you a presentation so true to the original that it would bring the developers to tears. This is the option for the player who wants to feel like they’re sitting under the sakura on Mount Fuji drinking sake and eating sushi.
Some of the major things to notice are that this option brings back the official names for the characters. Ruca and Asras return, of course, but that isn’t where it ends. Thitose will be back as well her former incarnation Konohanasakuyahime (that is Sakuya’s official name as found in the guidebook).
You might also notice that there are some English words remaining in the menu. These, of course, were present in the original game. Even if heaven would forgive someone for changing them, we will not! We’re 100 years too early to consider doing something like that. Who the hell do you think we are!? Only once we have obtained IT could we possibly think about making changes of that magnitude. But we’ll do our best!
Here at Absolute Zero, we’re proud to bring you the only fan translation smiled upon by the sun goddess Amaterasu herself.