I recently came across an excellent post by Neil Gaiman about entitlement by way of a webcomic that I read.
While I dare not compare what I’m doing to creating an original work of fiction, translating does require creativity. Too many people see translation as X Japanese = Y English. Obviously anyone who has ever used an online translator knows that simply isn’t the case. At the end of the day, I still consider what I’m doing here to be creative writing. Sure, I don’t have to come up with original characters or a story, but I do have to understand them and bring them to life in English. In a translation, the target language is far more important than the source language. A perfect understanding of the source language is meaningless if you are unable to effectively manipulate the target language.
About a week ago, I fell out of love with the internet. I suddenly stepped back and realized how much time I had wasted online. I don’t go around in real life arguing with people I don’t know, I just shrug off silly comments and move on. In the end, I swore off using forums (excluding my own) except when absolutely necessary. It really has been great. It’s funny to see how much I was actively seeking out my own frustration.
I keep managing to forget why I got into translating in the first place. I don’t translate to try and impress anyone nor for any kind of interweb fame, I translate because I enjoy translating. Each sentence, each word is an opportunity to learn something new. It both makes me proud of how far I have come and allows me to recognize how far I still have to go. It’s because I still want to improve myself that I continue to translate, everything else is just excess. I guess there’s some benefit to being able to enjoy the same epiphany twice, but hopefully I can just save my self the trouble and remember it this time.
For the last few weeks, I have been taking a break from Innocence. Yes, even after putting Destiny on hiatus, I’m still feeling a bit burned out. Anyone who has followed my projects for any length of time has probably recognized that I translate in bursts. For weeks at a time, I go crazy and do almost nothing but translate. Eventually I get burned out, grind to a halt, and accomplish almost nothing until I bounce back. That’s just how I work and I’m perfectly happy with this system.
Tales of Innocence will be done when it’s done. I’m still shooting for the same deadline, but if I don’t make it, I don’t make it. The game will be released when we’re able to say that it’s truly complete. Until then, all that you have to do is wait.
Just so there’s no confusion, I’ll tell you what I’ll be doing. I’ll be doing my laundry. I’ll be playing games. I’ll be going for walks at night. I’ll be graduating. I’ll be watching TV. I’ll be translating whatever seems most fun. I’ll be finding a job. I’ll be doing whatever needs to be done. In short, I’ll be living my life. I hope you’ll all do the same. ^_^